You are here

Folio G (Page 7)

Folio G (Page 7)

Seventh page of the manuscript. (The intervening pages are forthcoming).

Translations and Transcriptions

English Translation

We the lord-rulers and alcaldes who have charge of the altepetl of Coyoacan verify all the lordly nobleman’s land of señor don Juan, governor of Coyoacan; when he expires, he will give his lordly nobleman’s land to his children. 1st, señor don Juan’s lordly nobleman’s land at the place called Acopilco. 2nd, señor don Juan’s lordly nobleman’s land at the place called Ahuapoltitlan. 3rd, his lordly nobleman’s land at the place called Chimaliztacan. 4th, his lordly nobleman’s land at the place called Xoxocotlan. 5th, his lordly nobleman’s land at the place called Atlaucamilpan. 6th, his lordly nobleman’s land at the place called Copilco. 7th, his lordly nobleman’s land at the place called Cimatlan. 8th, his lordly nobleman’s land at the place called Citlalcoac. 9th, his lordly nobleman’s land at the place called Atepocaapan. 10th, his lordly nobleman’s land at the place called Tecocozco. 11th, his lordly nobleman’s land at the place called Tlachquac. 12th, his lordly nobleman’s land at the place called Ocotepec. 13th, his lordly nobleman’s land at the place called Tepetlitic. 14th, his lordly nobleman’s land at the place called Totolac. 15th, his lordly nobleman’s land at the place called Amantlan. 16th, his lordly nobleman’s land at the place called Quauhcuezcontitlan. 17th, his lordly nobleman’s land at the place called Atlhuelican. 18th, [land] at the place called Xochac. 19th, [land] at the place called Çacamolpan. 20th, [land] at the place called Xiuhtlan. 21st, [land] at the place called Ocotitlan. 22nd, [land] at the place called Tecoac. 23rd, [land] at the place called Axochco.

Analytic Transcription

Tehuatin in titecuhtlatoqz ioan talgaldesme in ticpia . inn altepetl . in coiovacan ca toconneltillia . in ixquich in itecpilal in seno—r Don juan . in gunvernador in coyovacan . ca in iquac . in tlamiz . ca quinmacatiaz . in ipilvā . in itecpillal — Inic cecni in itecpillal in seno—r don juā ytocaiocā acopilco . Inic oncā . in itecpilal in seno—r don juā . ytocaiocā . avapoltitla . Iniquexcan . in itecpilal ytocaiocā . chimaliztacan Inic nauhcan in itecpilal ytocaiocā . xoxocotlan Inic macuilcā in itecpilal ytocaiocan . atlauhcamilpā Inic chiquacecan in itecpilal ytocaiocā . copilco . Inic chicocā . in itecpilal . ytocaiocā . çimatlā Inic chiquexcan in itecpilal ytocaiocan çitlalcovac Inic chicuhnauhcā . in itecpilal ytocaiocā . atepocaapā Inic matlaccā . in itecpilal . ytocaiocā tecocozco . Inic matlaccā . honce . in itecpilal . ytocaiocā , tlachquac Inic matlacā . homome . in itecpilal ytocaiocā . ocotepec . Inic matlaccā . homey . in itecpilal . ytocaiocā tepetl iitic Inic matlaccā honnavi . in itecpillal . ytocaiocā . totollac Inic castolcā . in itecpilal ytocaiocan . amantla Inic castolcā . once . in itecpilal . ytocaiocā . quauhcuezcontitla Inic castolcā homome . in itecpilal . ytocaiocā . atlvellicā . Inic castolcā . onmei . ytocaiocan xochac Inic castolcā . honnahui . ytocaiocā . çacamolpā . Inic cenpovalcā . ytocaiocā . xiuhtlā . Inic cenpovalcā . hōce . ytocaiocā . hocotitlā . Inic cēpovalcā . homome . ytocaiocā . tecovac Inic cēpovalcā . homey. ytocaiocā . axochco . ---- [WHAT FOLLOWS HERE BELONGS TO FORTHCOMING PAGE(S)] Inic oncā . in itecpilal in seno—r don juā . ytocaiocā . avapoltitla . Iniquexcan . in itecpilal ytocaiocā . chimaliztacan Inic nauhcan in itecpilal ytocaiocā . xoxocotlan Inic macuilcā in itecpilal ytocaiocan . atlauhcamilpā Inic chiquacecan in itecpilal ytocaiocā . copilco . Inic chicocā . in itecpilal . ytocaiocā . çimatlā Inic chiquexcan in itecpilal ytocaiocan çitlalcovac Inic chicuhnauhcā . in itecpilal ytocaiocā . atepocaapā Inic matlaccā . in itecpilal . ytocaiocā tecocozco . Inic matlaccā . honce . in itecpilal . ytocaiocā , tlachquac Inic matlacā . homome . in itecpilal ytocaiocā . ocotepec . Inic matlaccā . homey . in itecpilal . ytocaiocā tepetl iitic Inic matlaccā honnavi . in itecpillal . ytocaiocā . totollac Inic castolcā . in itecpilal ytocaiocan . amantla Inic castolcā . once . in itecpilal . ytocaiocā . quauhcuezcontitla Inic castolcā homome . in itecpilal . ytocaiocā . atlvellicā . Inic castolcā . onmei . ytocaiocan xochac Inic castolcā . honnahui . ytocaiocā . çacamolpā . Inic cenpovalcā . ytocaiocā . xiuhtlā . Inic cenpovalcā . hōce . ytocaiocā . hocotitlā . Inic cēpovalcā . homome . ytocaiocā . tecovac Inic cēpovalcā . homey. ytocaiocā . axochco .toco v Yn oquicuique axochco ynic viac napohualli ypan matlacmatl yc pantlahuac opohualli v yn oquicuique ocotitlan ynic viac i tzotli ypan macuilpohualli ynic [pa]tlahuac opoualli yn oquicuique temiltique v yn oquicuique amatlan ynic viac chicopohuanlli yc patlahuac onpohualli v yn oquicuique chimalliztaca ynic viac chiquacepuhualli yhuan m[a]tlacmatl yc patlahuac opuhualli v yn oquicuique atlauhcamilpa ynic viac chiquacepohualli yc patlahuac opohualli v yn oquicuique ameyalco tiaquiztoco ynic viac macuilpoh[ua]lli yc patlahuac opohualli yn omocepouhque yn itemilticauh señor don juan de guzman y çan ocan omotlalmacaque yn imilpatzinco macuiltecpatli ypan chicnaui tlacatl [Transcription by James Lockhart (with minor formatting changes by Stephanie Wood]

Image

English Translation

We the lord-rulers and alcaldes who have charge of the altepetl of Coyoacan verify all the lordly nobleman’s land of señor don Juan, governor of Coyoacan; when he expires, he will give his lordly nobleman’s land to his children. 1st, señor don Juan’s lordly nobleman’s land at the place called Acopilco. 2nd, señor don Juan’s lordly nobleman’s land at the place called Ahuapoltitlan. 3rd, his lordly nobleman’s land at the place called Chimaliztacan. 4th, his lordly nobleman’s land at the place called Xoxocotlan. 5th, his lordly nobleman’s land at the place called Atlaucamilpan. 6th, his lordly nobleman’s land at the place called Copilco. 7th, his lordly nobleman’s land at the place called Cimatlan. 8th, his lordly nobleman’s land at the place called Citlalcoac. 9th, his lordly nobleman’s land at the place called Atepocaapan. 10th, his lordly nobleman’s land at the place called Tecocozco. 11th, his lordly nobleman’s land at the place called Tlachquac. 12th, his lordly nobleman’s land at the place called Ocotepec. 13th, his lordly nobleman’s land at the place called Tepetlitic. 14th, his lordly nobleman’s land at the place called Totolac. 15th, his lordly nobleman’s land at the place called Amantlan. 16th, his lordly nobleman’s land at the place called Quauhcuezcontitlan. 17th, his lordly nobleman’s land at the place called Atlhuelican. 18th, [land] at the place called Xochac. 19th, [land] at the place called Çacamolpan. 20th, [land] at the place called Xiuhtlan. 21st, [land] at the place called Ocotitlan. 22nd, [land] at the place called Tecoac. 23rd, [land] at the place called Axochco.

Analytic Transcription

Tehuatin in titecuhtlatoqz ioan talgaldesme in ticpia . inn altepetl . in coiovacan ca toconneltillia . in ixquich in itecpilal in seno—r Don juan . in gunvernador in coyovacan . ca in iquac . in tlamiz . ca quinmacatiaz . in ipilvā . in itecpillal — Inic cecni in itecpillal in seno—r don juā ytocaiocā acopilco . Inic oncā . in itecpilal in seno—r don juā . ytocaiocā . avapoltitla . Iniquexcan . in itecpilal ytocaiocā . chimaliztacan Inic nauhcan in itecpilal ytocaiocā . xoxocotlan Inic macuilcā in itecpilal ytocaiocan . atlauhcamilpā Inic chiquacecan in itecpilal ytocaiocā . copilco . Inic chicocā . in itecpilal . ytocaiocā . çimatlā Inic chiquexcan in itecpilal ytocaiocan çitlalcovac Inic chicuhnauhcā . in itecpilal ytocaiocā . atepocaapā Inic matlaccā . in itecpilal . ytocaiocā tecocozco . Inic matlaccā . honce . in itecpilal . ytocaiocā , tlachquac Inic matlacā . homome . in itecpilal ytocaiocā . ocotepec . Inic matlaccā . homey . in itecpilal . ytocaiocā tepetl iitic Inic matlaccā honnavi . in itecpillal . ytocaiocā . totollac Inic castolcā . in itecpilal ytocaiocan . amantla Inic castolcā . once . in itecpilal . ytocaiocā . quauhcuezcontitla Inic castolcā homome . in itecpilal . ytocaiocā . atlvellicā . Inic castolcā . onmei . ytocaiocan xochac Inic castolcā . honnahui . ytocaiocā . çacamolpā . Inic cenpovalcā . ytocaiocā . xiuhtlā . Inic cenpovalcā . hōce . ytocaiocā . hocotitlā . Inic cēpovalcā . homome . ytocaiocā . tecovac Inic cēpovalcā . homey. ytocaiocā . axochco . ---- [WHAT FOLLOWS HERE BELONGS TO FORTHCOMING PAGE(S)] Inic oncā . in itecpilal in seno—r don juā . ytocaiocā . avapoltitla . Iniquexcan . in itecpilal ytocaiocā . chimaliztacan Inic nauhcan in itecpilal ytocaiocā . xoxocotlan Inic macuilcā in itecpilal ytocaiocan . atlauhcamilpā Inic chiquacecan in itecpilal ytocaiocā . copilco . Inic chicocā . in itecpilal . ytocaiocā . çimatlā Inic chiquexcan in itecpilal ytocaiocan çitlalcovac Inic chicuhnauhcā . in itecpilal ytocaiocā . atepocaapā Inic matlaccā . in itecpilal . ytocaiocā tecocozco . Inic matlaccā . honce . in itecpilal . ytocaiocā , tlachquac Inic matlacā . homome . in itecpilal ytocaiocā . ocotepec . Inic matlaccā . homey . in itecpilal . ytocaiocā tepetl iitic Inic matlaccā honnavi . in itecpillal . ytocaiocā . totollac Inic castolcā . in itecpilal ytocaiocan . amantla Inic castolcā . once . in itecpilal . ytocaiocā . quauhcuezcontitla Inic castolcā homome . in itecpilal . ytocaiocā . atlvellicā . Inic castolcā . onmei . ytocaiocan xochac Inic castolcā . honnahui . ytocaiocā . çacamolpā . Inic cenpovalcā . ytocaiocā . xiuhtlā . Inic cenpovalcā . hōce . ytocaiocā . hocotitlā . Inic cēpovalcā . homome . ytocaiocā . tecovac Inic cēpovalcā . homey. ytocaiocā . axochco .toco v Yn oquicuique axochco ynic viac napohualli ypan matlacmatl yc pantlahuac opohualli v yn oquicuique ocotitlan ynic viac i tzotli ypan macuilpohualli ynic [pa]tlahuac opoualli yn oquicuique temiltique v yn oquicuique amatlan ynic viac chicopohuanlli yc patlahuac onpohualli v yn oquicuique chimalliztaca ynic viac chiquacepuhualli yhuan m[a]tlacmatl yc patlahuac opuhualli v yn oquicuique atlauhcamilpa ynic viac chiquacepohualli yc patlahuac opohualli v yn oquicuique ameyalco tiaquiztoco ynic viac macuilpoh[ua]lli yc patlahuac opohualli yn omocepouhque yn itemilticauh señor don juan de guzman y çan ocan omotlalmacaque yn imilpatzinco macuiltecpatli ypan chicnaui tlacatl [Transcription by James Lockhart (with minor formatting changes by Stephanie Wood]

Image